|
Contestación: Sin el mínimo respeto A la fascista Cristina Ortúzar |
|
|
Alfonso
Navalón
|
|
|
He leído, sin asombro ni sorpresa, la colección de pedos ortográficos que me dedicas en la cagada de mensajes, porque ensucias unas paginas dedicadas a los aficionados decentes y responsables. Imagina que tu nombre sea supuesto y detrás se esconden solo las cobardes amenazas de alguien cercano a un torerin de mierda. Eres tan tontucia que sin identificarte se nota de sobra de donde vienen los tiros y quienes son los prepotentes, nuevos ricos hacia quienes sientes tanta admiración. Lo peor de todo es que te manifiestas como una fascista asquerosa cuando en vez de rebatir lo que no estas de acuerdo, me amenazas con un estilo propio de los pelotones de fusilamiento que ya creíamos enterrado con la llegada de las urnas. Hace falta ser una descerebrada cerril para atreverse a escribir semejante bestialidad: "Dedicare todo mi tiempo y esfuerzo en hundirle y que no vuelva a escribir mas que en el papel del W.C.". Desgraciada de ti si no tienes que hacer otra cosa en esta vida que amordazar a un escritor. Con esto demuestras tener la misma moral que Franco, Hitler o Pinochet, fusilando a todos los que no pensaban como ellos, Seria mas cuerdo que si algo te ofende te dedicaras a rebatir con pruebas estas verdades que escribo y que tanto ofenden a tu mentalidad de gusano. Respecto a mi falta de cultura y de inteligencia, ignoras también que ni mis más empecinados enemigos me las han negado. Y que en la larga persecución de querellas por supuestas injurias, nadie ha logrado quedarme por mentiroso. Me gustaría que tuvieras el valor de identificarte y entonces tendría más motivos para contestarte. Porque si eres hombre debes sufrir el traumatismo de la castración física y mental y si eres mujer no cabe duda que no has disfrutado haciendo el amor, porque reaccionas con el estilo propio de una mujer mal jodida. Algo que, como sabes, agria el carácter que destilan tus exabruptos en ese torpe manejo del lenguaje. Respecto a mi falta de inteligencia o de cultura te diré que a los 11 años, ya traducía "Las Pónticas de Quevedo" o las "Catilinarias de Cicerón", pongo por textos difíciles del latín. Porque para "LA Guerra de Gálias" de Julio Cesar no necesitaba ni diccionario. Y fíjate si ni escribiré mal que el libro mío ha servido como texto oficial español en una de las universidades mas famosas del mundo. ¿Has oído hablar de La Sorbona de Paris? ¡Ah¡ Cuando consigas que alguien te eche un polvo como mandan los cánones, avísame para mandarte un pañuelo de seda con que limpiarte el clítoris. Pero si no tienes otra forma de alcanzar un orgasmo puedes seguir haciéndote pajas mentales a mi salud con esa horrenda manera de destrozar el idioma. No te merecías que me molestara en contestarte pero pierdo mi valioso tiempo en honor de los lectores. Para que nos descojonemos de la risa con tus eructos fascistas. |